سلام.
راستش فکر کنم همون طور که خیلی از شما ها هم بدونید ترجمه آهنگ ها و موزیک های منسون کاره خیلی سختی هست چون اصولا از کلمات و عبارات عادی کمتر استفاده میکنه و...
به هر حال سعی کردم خوب و روان ترجمه کنم:
She reminds me of the one in school
When I was cut and she was dressed in white
And I couldn't take my eyes off her
But that's not what I took off that night
او من رو به ياد يكي تو مدرسه انداخت
وقتي من لباسام پاره بود و اون در لباسي سفيد بود
هيچوقت نميتونستم (نتونستم) ازش چشم بردارم
اما چيزي نبود كه من رو اون شب به پرواز دربياره
And she'll never cover up what we did with her dress, no
She said: "Kiss me, it'll heal but it won't forget
Kiss me, it'll heal but it won't forget,"
اون هيچوقت از كاري كه با لباسش كرديم شكايتي نكرد
گفت:"من رو ببوس، من رو آروم ميكنه، هيچوقت فراموشش نميكنم
من رو آروم ميكنه، هيچوقت فراموشش نميكنم"
I don't mind you keeping me on pins and needles
If I could stick to you and you stick me, too
هيچوقت فكر نميكردم به من آزار برسوني (با ميخ و سوزن)
اگر من به تو ميچسبيدم و تو به من
Don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
Don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
Making me low
That blue is getting me high
Making me low
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
من رو خار و ذليل ميكنه
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
من رو خار و ذليل ميكنه
She reminds of the one I knew
That cut-up the negatives of my life
I wouldn't take my hands off her
She wouldn't let me be anywhere but inside
اون منو به ياد كسي مينداخت كه ميشناسمش
اون جدايي زندگي من رو داغون كرد
نميتونم دست از سرش بردارم
اون نميذاره من هرجا دلم بخواد باشم فقط در درون خودم
I don't mind you keeping me on pins and needles
If I could stick to you and you stick me, too
هيچوقت فكر نميكردم به من آزار برسوني (با ميخ و سوزن)
اگر من به تو ميچسبيدم و تو به من
Just don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
Don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
Making me low
That blue is getting me high
Making me low
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
She'll never cover up what we did with her dress, no
She said: "Kiss me, it'll heal but it won't forget
Kiss me, it'll heal but it won't forget,"
اون هيچوقت از كاري كه با لباسش كرديم شكايتي نكرد
گفت:"من رو ببوس، من رو آروم ميكنه، هيچوقت فراموشش نميكنم
من رو آروم ميكنه، هيچوقت فراموشش نميكنم"
I don't mind you keeping me on pins and needles
If I could stick to you and you could stick me, too
هيچوقت فكر نميكردم به من آزار برسوني (با ميخ و سوزن)
اگر من به تو ميچسبيدم و تو به من
Just don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه
Don't break, don't break my heart
And I won't break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl you should close your eyes
That blue is getting me high
Making me low
قلبم رو نشكن، نشكن
منم هيچوقت قلب شيشه اي تو رو نخواهم شكست
بچه جون، بچه جون تو بايد چشمات رو ببندي
رنگ آبي چشمات منو مغرور ميكنه